Nie ma opcji - tłumaczenie nazwy przedsiębiorstwa wygląda jakoś tak:El_Jot napisał:
Grochu7 napisał:
W związku z istniejącą obecnie możnością ulokowania wszystkich osób izolowanych w nowej kwarantannie, zlikwidowana została tak zwana kwarantanna pomocnicza przy ul. Niskiej."Może to to samo.Bemol napisał:
SAMMELLAGER d.Warschauer Lumpensortierent.GmbH
tel. 11 8485
Niska 26."
Sammellager [problemy przy tłumaczeniu tego terminu już prezentowałem] d. [to któryś z niemieckich rodzajników, spójników] Warszawska Sortownia Szmat. sp. z o. o.
Ja rozumiem niski szacunek do człowieka w gettowych realiach, ale sortownia szmat nie wygląda mi na sensowny napis na schronisku.